Isagoge : texte grec / Porphyre ; translatio Boethii ; traduction par Alain de Libera et Alain-Philippe Segonds ; introduction et notes par Alain de Libera
- Id. interne:
- 1797dace
- Auteurs:
- Libera, Alain de ; Segonds, Alain
- Publication:
- Paris : Vrin, 1998, cxlii-100 p. Coll. « Sic et Non »
- Année:
- 1998
Note
-
Introduction en français. Pour le texte et la traduction : page de gauche : texte grec annoté, suivi de la traduction latine de Boèce ; page de droite : traduction en français, continuation de la traduction latine. Les notes de la traduction succèdent aux textes et à la traduction. Pagination en partie double. — Notes. Bibliogr. p. 73-76. Indices. - Schémas. —— Principales articulations de l’introduction : L’Isagoge : une introduction aux Catégories d’Aristote, p. xii-xxvii. — Sur les sources non aristotéliciennes de Porphyre, p. xxvii-xxxiii. — Le paradoxe de l’Isagoge, p. xxxiii-xxxvi. — Le questionnaire de Porphyre, p. xxxvi-xxxviii. — Le σκοπόϛ de l’Isagoge et la question des πέντε φωναί, p. xxxviii-lxi. — Sur l’interprétation médiévale du questionnaire de Porphyre, p. lxii-lxxv. — La solution néoplatoncienne du problème de Porphyre : la théorie des trois états de l’universel, p. lxxv-xcii. — Les sources aristotéliciennes de Porphyre et la théorie des prédicables, p. xcii-cvi. — Porphyre et le vocabulaire de la prédication, p. cvi-cxxvii. — L’interprétation médiévale de l’Isagoge, p. cxxvii-cxl.
Texte antique
-
Isagoge, sive Quinque voces ( Porphyrius Tyrius ) :
édition , traduction