Répertoire des sources philosophiques antiques

Commentaire sur le Parménide de Platon / Proclus ; traduction de Guillaume de Moerbeke ; édition critique par Carlos Steel ; suivie de l'édition des extraits du Commentaire sur le Timée traduits par Moerbeke

Id. interne:
2cb3c78b
Auteurs:
Steel, Carlos G. ; Guillaume le Flamand ; Nicolas de Cusa
Publication:
Louvain ; Leiden : Univ. Press ; E. J. Brill. 2 tomes : 1982,1985; [ix]-[63*]-287-viii-p. 289-775. Coll. « De Wulf-Mansion Centre. Ancient and medieval philosophy. Series 1 », 3-4
Année:
1982

Note

  • La traduction de Guillaume de Moerbeke contient la dernière partie du commentaire, qui manque dans la tradition grecque. Selon les éditeurs, elle permet également de compléter et parfois corriger le texte grec tel qu’il nous est parvenu. Cf. vol. 1, p. vii. — Compléter par « L'âme : modèle et image » / Carlos Steel [nouvelle édition de: Proclus, In Parmenidem, 743.25 - 746.40], dans : The Divine Iamblichus : Philosopher and man of gods / edited by Henry J. Blumenthal and E. G. Clark. Londres : Bristol Classical Pr. = Duckworth, 1993, viii-215 p. — Cette édition remplace celle de R. Klibansky et Ch. Labowsky, Plato latinus. 3 référencé dans ce répertoire : cet ouvrage, édité en 1953, n’avait publié que « les parties du commentaire qui ne sont pas conservées dans la tradition grecque ainsi que les lemmes du texte de Platon. » (vol. 1, p. vii). — Voir désormais l’édition d’Oxford, par C. Steel [et al.], n° [[4921]]. Texte latin annoté, introduction en français. — Mis à part l'avant-propos, la pagination du tome II continue celle du tome I. — Notes. Ouvrages cités en abrégé, vol. 1, p. ix. - Tabl. ——— Tome I, Livres I à IV. — Bibliogr. p. ix et 63* (« Conspectus siglorum »). - Fig. (stemmata). —— Principales divisions de l’introduction (p. 1*-63*) : 1, Les témoins du texte : 1.A, Description des manuscrits, p. 3*-22*. — 1.B, Les rapports entre les manuscrits, p. 22*-33* — 2, L’influence de la traduction, p. 34*-42* — 3, La traduction de Guillaume de Moerbeke : 3.A, La méthode de traduction, p. 43*-54*. — 3.B, Le modèle grec de la traduction, p. 54*-58* —— Tome II, Livres V à VII ; et notes marginales de Nicolas de Cues ; [traduction] suivie de l'édition des extraits du Commentaire sur le Timée, traduits par Moerbeke. —— En appendice : Notes marginales de Nicolas de Cues, p. 529-557. — Procli commentum in Timaeum Platonis : excerpta translata a Guillelmo de Morbeka, p. 559-587. — Bibliogr. (« Conspectus siglorum ») p. 570. - Indices : p. 593-762 pour le commentaire sur le Parménide, p. 763-775 pour le commentaire sur le Timée. - Tabl. — Addenda et corrigenda ad Tomum primum, p. 523-527.

Texte antique