Aratea ; fragments poétiques / Cicéron ; texte établi et traduit par Jean Soubiran
- Id. interne:
- 3464fc5f
- Auteur:
- Soubiran, Jean
- Publication:
- Paris : Les Belles Lettres, 1972, 317 p. Coll. « Collection des universités de France. Série latine »
- Année:
- 1972
Note
-
Texte latin annoté, traduction française en regard. Pagination en partie double. — Notes. Bibliogr. p. 153-155. Abréviations et Sigla, p. 148-152. Index, p. 309-313. - Fig. (dont stemma). — Table des concordances, p. 305-308, avec les publications de, pour les Aratea : E. Baehrens, Poetae Latini minores.1, Leipzig, 1886 ; V. Buescu, Cicéron, Les Aratea, Bucarest, 1941 ; et A. Traglia, M. Tullio Cicerone, I frammenti poetici, Bérone, 1962. Pour les fragments : avec les textes de E. Baehrens, Fragmenta poetarum Romanorum, Leipzig, 1886 ; W. Morel, Fragmenta poetarum Latinorum, Leipzig, 1927 ; A. Traglia (déjà cité). —— Contenu de l’introduction : 1, L’œuvre poétique de Cicéron : 1.A, Les poésies de la jeunesse, p. 5-27. — 1.B, Les épopées de l’âge mûr, p. 27-54. — 1.C, Les traductions de la vieillesse, p. 54-65. — Épigrammes, p. 65-69. — 2, Cicéron poète et la postérité, p. 69-85. — 3, Intérêt littéraire, p. 85-105. — 4, Tradition manuscrite des Aratea, p. 106-145. — 5, Éditions, p. 145-147. —— Le texte et la traduction des Aratea se trouvent aux p. 157-234. Ceux des fragments poétiques aux p. 235-303.
Texte antique
-
Carmina ( Cicero (Marcus Tullius C.) ) :
édition , traduction