Commentaire sur le Parménide de Platon / Proclus ; introduction, texte établi, traduit et annoté par Concetta Luna et Alain-Philippe Segonds
- Id. interne:
- f27a0a9b
- Auteurs:
- Luna, Concetta ; Segonds, Alain
- Publication:
- Paris : Les Belles Lettres, 2007, 1 tome en 2 vol., dxli-x*-381 p. Coll. « Collection des universités de France. Série grecque », 455
- Année:
- 2007
Note
-
Pour une brève description de l’ensemble de la parution, cf. C. Luna & A.-Ph. Segonds, n° [[7097]]. —— Des divergences scientifiques ont abouti à la publication contemporaine d’une autre édition du texte de Proclus, celle de C. G. Steel, référencée dans ce répertoire (cf. l’avant-propos, p. vii-xi). Tome I.1, Introduction générale. — Étude en français. — Notes. Bibliogr. p. dxxvii-dxxxviii (Abréviations et sigles). - Fig. (stemmata). Tabl. ———— Introduction : I, Le Commentaire de Proclus sur le Parménide, p. xiii-dxxvi : I.1, Datation de l’In Parm., p. xiv-xxvi. — I.2, Plan général de l’In Parm., p. xxxvi-xli. — I.3, Composition de l’In Parm., p. xlii-liii. — 1.4, La division en livres, p. liii-lxv. —— Appendice 1, Le syntagme ὁ ἡμέτερος καθηγεμών, p. lxvi-lxviii. — Appendice 2, A propos de la datation des Tria opuscula, p. lxix-cii. — Appendice 3, Chapitres de la Théol. plat. fondés sur l’exégèse du Parménide, p. cii-cv. — Appendice 4, La locution ὁ τρόπος τῶν λόγων (mode / genre des discours), p. cv-cxiv. ——— II, La tradition du texte, p. cxv-cdxiv : II.1, Aperçu général de la tradition : liste des manuscrits, p. cxv-cxxiii. — II.2, La branche grecque de la tradition (Σ), p. cxxiii-cclx. — II.3, La branche latine de la tradition (g), p. cclxi-cclxxiv. — II.4, La traduction latine de Guillaume de Moerbeke [établit les conditions d’utilisation de la traduction latine pour l’établissement du texte], p. cclxxiv-ccclxiii. — II.5, Le texte de Platon dans les lemmes du commentaire, p. ccclxiii-cccxciv. — II.6, Stemma de la tradition, p. cccxcv-cccxcvi. — II.7, Règles suivies dans la présente édition, p. cccxcvi-cdii— II.8, Appendices [= Listes des leçons], p. cdii-cdxiv. ——— III, Survie et utilisation du commentaire de Proclus sur le Parménide, p. cdxv-cdlxviii : III.1, Survie du commentaire de Proclus sur le Parménide, p. cdxv-cdxxvi. — III.2, La traduction latine de Nicolas Scutelli, p. cdxxvi-cdxlvii. — III.3, Éditions et traductions modernes, p. cdxlvii-cdlxiv. — III.4, Appendice, Les conjectures de Th. Taylor et de C. Stallbaum dans la seconde édition de V. Cousin, p. cdlxiv-cdlxviii. ——— IV, Analyse de l’argument, p. cdlxix-dxxvi. ———— I.2, Livre I. — Texte grecannoté, traduction française en regard, p. 1-142. Pagination en partie double. — Notes. Bibliogr. (Sigla) p. vii*-x*. Indices, p. 337-375 (sur deux colonnes). - Fig. — Scholies, p. 143-161.
Texte antique
-
In Platonis Parmenidem commentarius ( Proclus Atheniensis vel Lycius, Diadochus ) :
édition , commentaire , traduction