Nouvelle interface du Répertoire
Liste de diffusion
Nausiphanes Teius - [Fragmenta et testimonia] : [Fragments et témoignages]
Édit. et trad.
DIELS, Hermann; KRANZ, Walther - [Fragmenta et testimonia] / Nausiphanes. Cf. H. Diels et W. Kranz, n° 188, Bd. II, p. 246-250 et 424 [3084] ->188
Trad. angl.
FREEMAN, Kathleen - [Fragments and testimonies] / Nausiphanes of Teos. Cf. K. Freeman, n° 195, p. 124 [3085] ->195
Trad. fr.
DUMONT, Jean-Paul - [Fragments et témoignages] / Nausiphane. Cf. J.-P. Dumont, n° 197, p. 968-974 (traduction) et 1513-1515 (notes) [3086] ->197
Trad. ital.
ALFIERI, Vittorio Enzo - [Fragmenta et testimonia] / Nausifane. Cf. G. Giannantoni, n° 198, II, p. 857-863 [3087] ->198
Nemesius Emesenus - De natura hominis : De la nature de l'homme
Édit. crit.Traité d'anthropologie chrétienne qui cherche cependant à intégrer une part importante de la sagesse païenne et qui relève moins de la théologie que de la philosophie. De tendance (néo)platonisante, également influencé par la pensée aristotélicienne, ce traité fut autrefois abusivement attribué à Grégoire de Nysse. L'ouvrage fut traduit en arménien, en arabe et en géorgien. Il en existe également deux versions en latin
MATTHAI, Christian Friedrich; ELLEBAUT, Nicaise; FELL, John; FABRICIUS, Johann Albert - De natura hominis / Nemesius Emesenus ; graece et latine ; post editionem antwerpiensem et Oxoniensem, adhibitis tribus codd. Augustanis, duobus Dresdensibus, totidemque Monachiensibus, nec non duabus vetustis versionibus latinis, Cononis et Vallae ; denuo multo, quam antea, emendatius edidit et animadversiones adjecit Christian. Frideric. Matthaei. 1re éd. : Hall (Allemagne) : J. J. Gebauer, 1802. Réimpr : Hildesheim : Olms, 1967, 410+128 p. [3088]
La version en latin se trouve aux pages 1-120 de la deuxième pagination. Comprend : Première partie : Texte grec annoté, préfaces en grec et latin. Contient également les préfaces des éditions suivantes : Anvers (éd. N. Ellebaut), 1565 (p. 17-21). Oxford (éd. J. Fell ?), 1671 (p. 23-31). - Contient aussi : De Nemesio / J. A. Fabricius, p. 32-34 (Fabricius pensait que J. Fell était responsable de l'édition d'Oxford). - Contient enfin : Supplementa variarum lectionum ad pag. 15 seqq. edit. Antuerp., p. 369-371. Annotationes editoris Oxoniensis in Nemesium, accommodatae paginis editionis Antverpiensis, p. 371-402. - Addenda, p. 403-410. -- Deuxième partie [= deuxième collation] : traduction en latin. - Notes. Index, p. 121-122. - Table des concordances entre les versions grecques et latines, p. 123-124 ; entre les éditions d'Anvers et d'Oxford, p. 125-128. - .
MORANI, Moreno - Nemesii Emeseni De natura hominis / edidit Moreno Morani. Leipzig : Teubner, 1987, xix-183 p. Coll. « Bibliotheca scriptorum graecorum et romanorum teubneriana » [3089]
Texte grec annoté, introduction en latin. - Notes. Bibliogr. xvi-xix (y compris « Sigla »). Indices, p. 137-183. - Fig. (stemma).
VERBEKE, Gérard; MONCHO, José Rafael; BURGUNDIO DA PISA - De natura hominis / Némésius d'Émèse ; traduction de Burgundio de Pise ; édition critique avec une introduction sur l'anthropologie de Némésius par G. Verbeke et J. R. Moncho. Leiden : Brill, 1975, [cxxiv]-260 p. Coll. « Corpus latinum commentariorum in Aristotelem graecorum », Suppl. 1 [3090]
Texte latin annoté, étude en français. - Notes. Sigles, p. cxxiv. Index verborum latino-graecus, p. 171-223. Index verborum graeco-latinus, p. 224-256. Index nominum, p. 257-258. --- Étude : [A], L'anthropologie de Némésius : 1, Le corps, p. ix-xxxiv. - 2, L'âme, p. xxxv-lxi. - 3, Destin, providence et liberté, p. lxii-lxxxv. -- [B], Les traductions latines, p. lxxxvi-c. -- [C], Les manuscrits, p. ci-cxxiii.
SHARPLES, Robert W.; VAN DER EIJK, Philip Johann - On the nature of man / Nemesius ; translated with an introduction and notes by R. W. Sharples and P. J. Van der Eijk. Liverpool : Liverpool university press, 2008, [ix]-273 p. Coll. « Translated texts for historians », 49 [3091] ->3089
« This translation is a substantially revised version of one initially prepared (but never published) by J. O. Urmson. In addition to Urmson's own draft, we have also had the benefit of Gillian Clark's comments on the earlier part of it. » (p. viii). - Suit principalement le texte de l'édition de M. Morani, n° 3089. - Pour les auteurs modernes également utilisés, voir p. vii-viii. Traduction en anglais, p. 35-221. - Notes. Bibliogr. p. 222-234. Abbreviations, p. ix. Indices, p. 235-273. -- Introduction : 1, The importance of Nemesius, p. 1-2. - 2, Nemesius and the scope of his treatise, p. 2-4. - 3, Nemesius' christianity, p. 5-7. - 4, Nemesius' views, p. 7-17. - 5, Nemesius' sources, p. 18-32.
TELFER, William - Cyril of Jerusalem and Nemesius of Emesa / edited by William Telfer. Philadelphie : Westminster press, 1955, 466 p. Coll. « Library of Christian classics », 4 [3092]
Traduction et commentaire en anglais. - Notes. Bibliogr. p. 454-455. 457-466. - Fig. --- Comprend : Cyril of Jerusalem, Selections from the Catechetical lectures, p. 64-192. - Letter to Constantius, p. 193-199. -- Nemesius of Emesa, On the nature of man, p. 224-453.
THIBAULT, Jean-Baptiste - De la nature de l'homme / Némésius ; traduit pour la première fois du grec en français, par M. J. B. Thibault ; [avec une Notice sur Némésius par M. de Gérando]. Paris : Hachette, 1844, xv-276 p. [3093]
C'est à ma connaissance la traduction française la plus récente. Traduction en français. - Notes. Bibliogr p. xiv-xv. Index, p. 273-274.
MORANI, Moreno - La natura dell'uomo / Nemesio di Emesa ; traduzione a cura di Moreno Morani. Salerno : Grafiche Moriniello, 1982, 142 p. Coll. « Salerno. Centro Raffaele Guariglia. Collana storica », 3 [3094]
Je n'ai pu consulter cet ouvrage.
Neoclides Atheniensis - [Fragmenta et testimonia] : [Fragments et témoignages]
Édit., trad., comm.
LASSERRE, François - Témoignages et fragments / Néocléidès. Cf. F. Lasserre, n° 168, p. 75-77, 287-289, 511 [3095] ->168
Neoplatonici - [Fragmenta et testimonia] : [Fragments et témoignages]
Édit. crit.
BERNABE, Alberto - [Testimonia et fragmenta] / Neoplatonici. Cf. A. Bernabé, n° 3178, p. 548 [3096] ->3178
avec renvoi aux fr. 665-677, p. 231-241.
Nessas Chius - [Fragmenta et testimonia] : [Fragments et témoignages]
Édit. et trad.
DIELS, Hermann; KRANZ, Walther - [Fragmenta et testimonia] / Nessas. Cf. H. Diels et W. Kranz, n° 188, Bd. II, p. 230 [3097] ->188
Trad. angl.
FREEMAN, Kathleen - [Fragments and testimonies] / Nessas of Chios. Cf. K. Freeman, n° 195, p. 120 [3098] ->195
.
DUMONT, Jean-Paul - [Fragments et témoignages] / Nessas. Cf. J.-P. Dumont, n° 197, p. 937-938 (traduction) et 1502-1503 (notes) [3099] ->197
Trad. ital.
ALFIERI, Vittorio Enzo - [Fragmenta et testimonia] / Nessa. Cf. G. Giannantoni, n° 198, II, p. 830 [3100] ->198
Nicias Eleata - [Fragmenta et testimonia] : [Fragments et témoignages]
Édit. crit.
BERNABE, Alberto - [Testimonia et fragmenta] / Nicias Eleata. Cf. A. Bernabé, n° 3178, p. 524 [3101] ->3178
Nicias Nicaeensis - [Fragmenta et testimonia] : [Fragments et témoignages]
Édit., trad., comm.
GIANNATTASIO ANDRIA, Rosa - I frammenti delle Successioni dei filosofi / Nicias di Nicea. Cf. R. Giannattasio Andria, n° 4108, p. 145-159 [3102] ->4108
Nicolaus Damascenus - [Fragmenta et testimonia] : [Fragments et témoignages]
Commentaire
LINGUITI, Alessandro - [Fragmenta et testimonia] / Nicolaus Damascenus. Cf. [Collectif], n° 79, I.1***.1, p. 3 (n° 73) [3108] ->79
PMilVogliano 46.
MORAUX, Paul - Nikolaos von Damaskos. Cf. P. Moraux, n° 11, vol. 1, p. 445-514 [vol. 1, p. 437-502 dans la traduction italienne également référencée dans ce répertoire] [3109] ->11
Édit. crit.
DE BOOR, Carl - Excerpta : e Nicolao Damasceno. Cf. C. De Boor, n° 113, p. 1-58 [3110] ->113
Édit. et comment.
JACOBY, Felix - [Fragmenta et testimonia] / Nikolaos von Damaskos. Cf. F. Jacoby, n° 101, II. n° 90. A, Texte p. 324-430. C, Commentaire, p. 229-291 [3111] ->101
Édit. et trad.
DROSSAART LULOFS, Hendrik Joan; POORTMAN, E. L. J. - De plantis : five translations / Nicolaus Damascenus ; edited and introduced by H. J. Drossaart Lulofs and E. L. J. Poortman. Amsterdam ; Oxford ; New York : North-Holland, 1989, xvi-732 p. Coll. « Verhandelingen der Koninklijke nederlandse akademie van wetenschappen, Afd. Letterkunde. Nieuwe reeks », 139. Sous-coll. « Corpus philosophorum Medii aevi » ; « Aristoteles semitico-latinus » [3112]
Voir également les analyses préliminaires de H. J. Drossaart Lulofs : « Aristotle's Περὶ φυτῶν », Journal of hellenic studies, 77 (1957), p. 75-80 ; et « Das Prooimion von Περὶ φυτῶν », dans J. Wiesner (éd.), Aristoteles Werk und Wirkung. II, Berlin, 1987, p. 1-16. Voir aussi P. Moraux, Der Aristotelismus bei den Griechen [... référencé dans ce répertoire]. I, p. 493-514. - Selon H. J. Drossaart Lulofs, le De plantis de Nicolas contient notamment des extraits de l'Historia plantarum et du De causis plantarum de Théophraste, et du De plantis du pseudo-Aristote que nous avons perdu. - Historique des versions parvenues jusqu'à nous : il y en eut un compendium, dont il ne reste que des fragments, en grec, de Nicolas de Damas ; d'où fut tirée une version syriaque ; laquelle fut traduite en arabe ; qui elle-même bénéficia de deux traductions, l'une en hébreu, l'autre en latin ; cette dernière servit pour une rétroversion en grec ; qui servit de base à deux traductions latines de la Renaissance. Cf. DPhA Suppl., notice Aristote, p. 500. Textes annotés en arabe, grec, hébreu, latin et syriaque, traduction anglaise en regard, commentaire en anglais. - Notes. Bibliogr. p. 653-665. Indices : syriaque, p. 667-687 ; arabe, p. 688-716 ; latin, p. 717-726 ; hébreu, p. 727-729. - Ill. (dont stemmata). Pl. (dont reproductions de pages des manuscrits). - « The ramifications of the tradition », p. xvi. - Synopses [= sélection des exemples les plus significatifs résultant d'une comparaison entre toutes les traductions du texte de Nicolas], p. 233-245. - Addenda et corrigenda, p. 730. --- Comprend : 1, The fragments of the syriac translation [étude, puis édition et traduction] : The fragments in the Cambridge MS [Gg. 2. 14, f 383], p. 17-23 et 50-53. - The fragments in Barhebraeus' Candelabrum sanctuarii, p. 24-34 et 54-63 [avec comparaison (édition et traduction) du début du proème dans les versions syriaque et arabe, p. 27]. - The fragments in Barhebraeus Butyrum sapientiae, p. 35-48 et 64-113. -- 2, The arabic tradition : étude introductive, p. 114-125. - Édition et traduction : The treatise On plants by Aristotle : an adaptation of Nicolaus / translated by [Ishaq ibn Hunayn] ; with corrections by [Thabit ibn Qurra]], p. 126-215. - The extracts from [Ibn At-Tayyib], p. 216-231. - Synopses = comparaison d'une sélection d'exemples extraits des différentes versions, p. 233-245. - Notes philologiques et de commentaire, p. 246-345. -- 3, Translations and commentaries in hebrew : The Compendium Alexandrinorum ([Shemtov ibn al-Falaquera]), p. 347-354 et 388-406. - The hebrew translation by Qalonymos ben Qalonymos, p. 355-361 (avec, p. 355, une comparaison entre les cinq premiers paragraphes de cette traduction et de celle d'Ibn al-Falaquera) et 407-439 [édition critique sans traduction]. - Averroes and the book On plants, p. 362-371 [avec une comparaison entre des éléments de la version de [Gerson ben Salomon] et le fragment d'Averroes, p. 367-370] et 440-444 {édition et traduction}. - The Huntington fragment : an anonymous Commentary on De plantis 1-33, p. 372-386 [bien que ce fragment ait toutes les apparences d'un commentaire à la manière d'Averroes, la 1re page, manquante, ne permet pas d'affirmer une telle chose] et 445-463. -- 4, The latin translation [Alfred de Sareshel], p. 465-513 (étude) (dont : The nova translatio, p. 504-511 ; The constitution of the text, p. 511-513) et 514-561 (édition de la première version de la traduction latine). -- 5, The (anonymous) greek translation, p. 562-626. - Scholia graeca, p. 627-648. - Appendices : References to De plantis, p. 651. Appendix critica ad scholia, p. 651-652.
STERN, Menahem - [Fragments and testimonies] / Nicolaus of Damascus. Cf. M. Stern, n° 116, p. 227-260 (bibliogr. p. 232-233) [3113] ->116
Édit., trad., comm.
DROSSAART LULOFS, Hendrik Joan - [Testimonies] / Nicolaus Damascenus. Cf. H. J. Drossaart Lulofs, n° 3104, p. 7-19 et 171-174 [3114] ->3104
Édit., trad., comm.
FAZZO, Silvia; ZONTA, Mauro - « Aristotle's theory of causes and the Holy Trinity : new evidence about the chronology and religion of Nicolaus “of Damascus” ». Laval théologique et philosophique, 64.3 (2008), p. 681-690 [3115] ->3107
Voir également S. Fazzo, n° 3107. Étude en anglais sur la personne de Nicolas le Péripatéticien. - Maintient la datation du IVe s. apr. J.-C. pour cet auteur et apporte de nouveaux éléments sur sa personnalité. Propose en outre un nouveau fragment de Nicolas dans une traduction en hébreu (avec édition et traduction en anglais du passage).
Nicolaus Damascenus - De philosophia Aristotelis : De la philosophie d'Aristote
Édit. et trad.ou : Compendium de la philosophie d'Aristote. Sur des extraits supplémentaires qu'on serait en droit d'attendre, cf. DPhA IV, p. 677-678. - On y trouve notamment des extraits d'Aristote, Théophraste et Olympiodore
TAKAHASHI, Hidemi - Aristotelian meteorology in Syriac : Barhebraeus, « Butyrum sapientiae », Books of mineralogy and meteorology / by Hidemi Takahashi
. Leiden ; Brill, 2004, xix-724 p. Coll. « Aristoteles Semitico-Latinus », 15 [3103] ->1283
Il traite les livres 4 et 5 de l'encyclopédie de Barhebraeus (1225/6-1286), ouvrage qui nous a transmis des fragments substantiels du traité « Sur la philosophie d'Aristote » de Nicolas de Damas, dont l'original grec est perdu. - Voir également, dans la même collection, l'ouvrage de P. Joosse, n° 1283 et de John W. Watt (Leiden, 2005), réferencés dans ce répertoire . Texte en syriaque annoté avec traduction anglaise en regard. - Notes, p. 203-584. Appendices, p. 585-613. Bibliogr. p. 615-640. Indices (sur 2 col.), dont « Reverse index (Arabic-Syriac) », p. 641-724. -- Introduction : -1. Butyrum sapientiae : overview of the work, p. 3-14. -2. Manuscripts of Butyrum sapientiae, p. 15-35. -3. Books of mineralogy and meteorology, p. 36-65 .
DROSSAART LULOFS, Hendrik Joan - On the philosophy of Aristotle : fragments of the first five books / Nicolaus Damascenus ; translated from the Syriac with an introduction and commentary by H. J. Drossaart Lulofs. 1re éd. : Leiden : Brill, 1965, xii-174 p. 2e éd. corr. et augm. : 1969, [xiii]-178 p. Coll. « Philosophia antiqua », 13 [3104]
« The present study is concerned with the first part of the Syriac translation of Nicolaus Damascenus' book Περὶ τῆϛ 'Αριστοτέλουϛ φιλοσοφίαϛ as it is found in the MS. Gg. 2. 14 of the University Library at Cambridge » [dont le véritable caractère était inconnu avant 1901, puisqu'il était auparavant désigné sous le nom de « Liber Medicinae Syriacé [sic] mutilus »]. Sélection de témoignages traduits et commentés, p. 7-19 : textes grecs, commentaires en anglais ; traduction en latin, traduction et commentaire en anglais des textes arabes ou syriaques. Le résumé du traité syriaque (texte annoté) avec traduction anglaise en regard, suivis d'un commentaire en anglais, se trouvent aux p. 59-170 . - Notes. Indices, p. 175-178. Tabl. - Fig. [dont comparaison des traditions syriaque et arabe, p. 38]- Chapter 1, Nicolaus : life and works, p. 1-7. - Chapter 2, Nicolaus and the peripatetics of his time, p. 20-34 [et une présentation des fragments des résumés syriaques]. - Chapter 3, Importance of Nicolaus' Compendium in the Orient, p. 35-44. - En appendice : Notes on the Cambridge MS. Gg. 2.14, p. 45-57. - Additions : « A new testimony » ; and corrections p. 171-174. -- « An index of Syriac words [...] will be included in the complementary volume that is now in preparation ».
TAKAHASHI, Hidemi - « Syriac fragments of Theophrastean meteorology and mineralogy : fragments in the syriac version of Nicolaus Damascenus, Compendium of Aristotelian philosophy and the accompanying scholia ». Cf. H. Takahashi, n° 4272 [3105] ->4272
Trad. et comment.
ZONTA, Mauro - « Il Compendio aristotelico di Nicola Damasceno : nuovi dati dalla tradizione siriaca ». in : Pensiero e istituzioni del mondo classico nelle culture del Vicino Oriente : atti del Seminario nazionale di studio (Brescia 14-15-16 ottobre 1999) / a cura di Rosa Bianca Finazzi e Alfredo Valvo. Alessandria : Edizioni dell'Orso, 2001. Coll. « L'eredità classica nel mondo orientale », p. 315-339 [3106]
Propose de recueillir des fragments du Compendium de Nicolas de Damas à partir de l'ouvrage de Bar Hebraeus, La crème de la science. Étude et traduction en italien.
Nicolaus Damascenus - De plantis : Des plantes
Trad. et comment.Le De plantis serait une compilation faite surtout à partir d'Aristote, de Théophraste. - Voir également : Aristote, De plantis, qui est aujourd'hui perdu. Le traité qui nous est parvenu sous ce nom remonterait à Nicolas de Damas. Ce dernier ouvrage aurait été traduit en syriaque. L'original et sa traduction ont disparu, mais une traduction arabe, celle de [Ishaq ibn Hunain]. est arrivée jusqu'à nous. De celle-ci dériveraient : une traduction latine, par Alfred de Sareshel (avant 1200), qui fut retraduite en grec par un anonyme et dont deux traductions humanistes sont issues ; une version en hébreu, par Qalonymos ben Qalonymos ; enfin, le Compendium Alexandrinorum, qui a donné lieu à la traduction en hébreu de Shemtov ibn al-Falaquera. A cause des aléas de la transmission, le texte nous est parvenu très remanié. Cf. A. de Libera, La philosophie médiévale, Paris, 1993, p. 362. Cf. Badawi, p. 100 et 123. Cf. H. J. Drossaart Lulofs et E. L. J. Poortman, De plantis : Five translations [...], référencé dans ce répertoire, p. v. - Voir, donc, Nicolas de Damas, Fragments du De plantis
FAZZO, Silvia - « Nicolas, l'auteur du “Sommaire de la philosophie d'Aristote” : doutes sur son identité, sa datation, son origine ». Revue des études grecques, 121.1 (2008), p. 99-126 [3107] ->3115
Voir également S. Fazzo et M. Zonta, n° 3115. Étude en français avec traduction des extraits relatifs à ce personnage. - Notes. - Nouvelles considérations sur la personnalité de Nicolas [de Damas ?], avec un réexamen des témoignages connus. Contrairement à la tendance qui voudrait que Nicolas de Damas, l'historien d'Hérode, et l'auteur du traité Sur la philosophie d'Aristote soient un seul et même écrivain, S. Fazzo distingue au moins trois Nicolas. La paternité du traité doit être restituée à Nicolas le Péripatéticien, qu'elle situe au IVe s. apr. J.-C.. - Cette interprétation favorise une approche nouvelle de l'aristotélisme de cette époque. Enfin, elle devrait permettre d'attribuer à ce Nicolas-ci de nouveaux fragments et témoignages que P. Duhem, par exemple, jugeait inauthentiques (cf. pour ces deux derniers points les p. 124-126 et la n. 68, p. 124-125).
Nicolaus Laodicensis (pseudo) - Protrepticus : Protreptique
Édit., trad., comm.Ouvrage d'introduction à l'éthique. M. C. Lyons, « A greek ethical treatise » [...], référencé dans ce répertoire, p. 57 l'évalue ainsi : « Though its intrinsic philosophical interest may be limited, to the history of philosophy it contributes not only a resumé of late greek eclectic ethics, but also what may well be one of the oldest extant summaries of Aristotle's Ethics. ». - La partie centrale de l'unique manuscrit qui le contient comporte également un « Livre VII » additionnel de l'Éthique à Nicomaque, qui proviendrait d'un autre manuscrit et dont seule témoigne la tradition arabe. Cf. DPhA IV, n. N 46, p. 680-683
LYONS, Malcolm Cameron - « A greek ethical treatise ». Oriens, 13 (1960-1961), p. 35-57 [3116]
Ms. de la bibliothèque de la mosquée Quarawiyin à Fez (XIIIe s. : achevé en 1232). - Une édition non critique du texte du Pseudo-Nicolas de Laodicée a été effectuée en 1978 par A. Badawi. Je n'ai pu consulter cet ouvrage que mentionne DPhA IV, n. N46, p. 681. Étude en anglais, avec de longs extraits en arabe suivis de leur traduction en anglais.
Nicomachus Gerasenus - Introductio arithmetica : Introduction arithmétique
Édit. crit.
HOCHE, Richard Gottfried - ΝΙΚΟΜΑΧΟΥ ΓΕΡΑΣΗΝΟΥ ΠΥΘΑΓΟΡΙΚΟΥ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ = Nicomachi Geraseni pythagorei Introductionis arithmeticae libri II. Accedunt codicis Cizensis problemata arithmetica / recensuit Ricardus Hoche. Leipzig : Teubner, 1866, xi-[199] p. Coll. « Bibliotheca scriptorum graecorum et romanorum teubneriana » [3117]
Texte grec annoté, introduction en latin. - Notes. Indices. - Fig. (dont stemma). Tabl.
THABIT IBN QURRA, Abû I-Hasan; KUTSCH, Wilhelm - Tâbit ibn Qurra's arabische Übersetzung der 'Αριθμητικὴ Εἰσαγωγή des Nikomachos von Gerasa ; zum ersten mal herausgegeben von Wilhelm Kutsch. Beyrouth : Imprimerie catholique, 1958, ix-360 p. Coll. « Institut de lettres orientales de Beyrouth. Recherches », 9 [3118]
Ms. du British Museum CCCCXXVI (Add. 7473). Texte arabe annoté, introduction en allemand. - Sigla, p. Indices, p. 116-354. - Glossaire. - Errata, p. 355-360.
D'OOGE, Martin Luther; ROBBINS, Frank Egleston; KARPINSKI, Louis Charles - Introduction to arithmetic / Nicomachus of Gerasa ; translated into english by Martin Luther d'Ooge ; with studies in greek arithmetic by Frank Egleston Robbins and Louis Charles Karpinski. New York ; London : MacMillan, 1926, ix-318 p. Coll. « University of Michigan studies. Humanistic series », 16. Réimpr. : New York ; London : Johnson reprint, 1972 [3119] ->3117
Suit principalement le texte de R. G. Hoche, n° 3117. Traduction en anglais. - La traduction , bien que fondée sur l'édition de R. G. Hoche, offre une recension des mss., des propositions de lecture et des notes philologiques ou un apparat critique, p. 146-166. - Notes. Bibliogr. p. 311-312. Index. - Ill. - Glossaire, p. 291-310.
BERTIER, Janine - Introduction arithmétique / Nicomaque de Gérase ; introduction, traduction, notes et index par Janine Bertier. Paris : J. Vrin, 1978, 254 p. Coll. « Histoire des doctrines de l'Antiquité classique », 2 [3120]
Traduction en français. - Notes. Bibliogr. p. 227-232. Index. - Ill. Tabl. - On trouvera dans : 2, L'être et l'expression, p. 17-21, une étude sur la terminologie utilisée par Nicomaque (certains termes utilisés sont ceux d'Aristote, mais le sens en est différent).
Nicomedes Acanthius - [Fragmenta et testimonia] : [Fragments et témoignages]
Édit. crit.
BERNABE, Alberto - [Testimonia et fragmenta] / Nicomedes. Cf. A. Bernabé, n° 3178, p. 538 [3121] ->3178
Nicostratus Atheniensis - [Fragmenta et testimonia] : [Fragments et témoignages]
Commentaire
MORAUX, Paul - Lukios und Nikostratos. Cf. P. Moraux, n° 11, vol. 2, p. 528-563 [vol. 2.2, p. 97-131, de la traduction italienne, également référencée dans ce répertoire] [3122] ->11
Édit., trad., comm.
GIOE, Adriano - Testimonianze et frammenti / Nicostrato. Cf. A. Gioè, n° 164, p. 157-180 (texte et traduction), 181-219 (commentaire) [3123] ->164
Trad. et comment.
TAORMINA, Daniela Patrizia - « Nicostrato contro Aristotele : Aristotele contro Nicostrato ». In : Études de philosophie ancienne et de phénoménologie / [éditées par] Françoise Dastur et Carlos Lévy. Paris : L'Harmattan, 1999, 487 p. Coll. « Cahiers de Philosophie de Paris XII-Val-de-Marne », 3 : p. 73-127 [3124]
Étude et traduction en italien. Principales articulations de l'étude : 1, Introduzione : Nicostrato e l'esegesi platonica delle Categorie, p. 73-79. - 2, Nicostrato contro Aristotele : « Gli omonimi sono dunque sinonimi », p. 79-91. - « Aristotele contro Nicostrato » : le soluzioni dell'aporia, p. 91-103. - 4, Osservazioni conclusive, p. 103-105. -- En appendice, p. 105-127 : traduction en italien des fragments et témoignages (d'après le texte de Simplicius, dans l'édition de C. Kalbfleish).
Nigidius Figulus (Publius) - [Fragmenta et testimonia] : [Fragments et témoignages]
Édit. crit.
FUNAIOLI, Gino - [Fragmenta et testimonia] / P. Nigidius Figulus. Cf. G. Funaioli, n° 106, p. 158-179 [3125] ->106
En ce qui concerne les fragments grammaticaux, G. Funaioli en a écarté certains parmi ceux retenus par A. SWoboda (élimination justifiée selon DPhA IV, n. N58, p. 703-704 et 708).
SWOBODA, Anton - P. Nigidii Figuli Operum reliquiae / collegit, emendavit, enarravit, quaestiones Nigidianas praemisit Antonius Swoboda. Vienne : F. Tempsky, 1888, 143 p. Réimpr. : Amsterdam : A. M. Hakkert, 1964 [3126]
Ouvrage de base, même s'il représente un « état ancien de la critique » et si, en ce qui concerne les fragments grammaticaux, A. Swoboda a trop généreusement conservé des fragments douteux écartés par G. Funaioli (voirDPhA IV, n. N58, p. 703-704 et 708). Textes grecs ou latins annotés. - Notes. Sigla, p. 66. Indices, p. 138-143. - Fig. (dont stemma). -- Fragmenta, p. 67-133. - Testimonia de vita et studiis P. Nigidii Figuli, p. 134-137. -- Contient en outre : Quaestiones nigidianae, p. 3-63.
LEGRAND, Louis - Publius Nigidius Figulus : philosophe néo-pythagoricien orphique / Louis Legrand. Paris : Éditions de l'Œuvre d'Auteuil, 1930 [?], 2 vol., 214 p., en pagination continue [3127]
Thèse complémentaire : Université de Clermont : Faculté des lettres. - Permis d'imprimer : 1930. Étude en français (Livre premier), textes grecs ou latins, traduction française en regard, même page, sur deux colonnes (Livre II). - Notes. Bibliogr. p. 5. - Fig. (pl. h. t.). ---- Comprend : Livre Premier, Introduction à l'édition des fragments de Publius Nigidius Figulus, p. 7-23 : Section I, Phylogénèse. 1, Biographie, p. 7-13. - I.2, Les sources, p. 13-23. -- Section II, Ontogénèse, p. 25-80 : II.1, Le destin, p. 25-36. - II.2, L'exégèse, p. 36-59. - II.3, L'esprit, p. 60-75. - Conclusion, p. 77-80. -- Contient en outre une traduction, par M. Meunier, des Vers d'or des pythagoriciens, p. 93-95. --- Livre II, p. 97-214 : Commentarii grammatici : fr. 1-64, p. 97-124. - Operis rhetorici et De diis fragmenta : fr. 65-83, p. 125-176. - Sphaera : fr. 84-103, p. 177-205. - Alia fragmenta : fr. 104-130, p. 205-214.
Nilus Ancyranus - Enchiridion [Epicteti] : Manuel [d'Épictète]
Édit. crit.Cet ouvrage a vraisemblablement été faussement attribué à Nil. Cf. DPhA III. - En outre, pour l'histoire du Manuel et l'influence qu'il a exercée, voir G. J. Boter, The « Encheiridion » of Epictetus and its three christian adaptations [...], référencé dans ce répertoire ; M. Spanneut, Commentaire sur la Paraphrase chrétienne du Manuel d'Épictète : introduction [...], Paris : Éditions du cerf, 2007, 269 p., coll. « Sources chrétiennes » : l'introduction, p. 11-93 ; et DPhA III, n. E33, p. 139-151
SCHWEIGHAUSER, Johann - Epicteteae philosophiae monumenta. [Vol. III, tomus posterior = tomus 5], [...] Nili Enchiridion / omnia ad veterum codicum fidem recensuit Iohannes Schweighæuser. Cf. J. Schweighäuser, n° 2238. 1re éd. : Leipzig : Weidmann, 1800. Réimpr. : Hildesheim : Olms, 1977. Vol. III, tomus 2 [= tomus 5], 500 p. : p. 95-138 [3128] ->2238
Texte grec annoté. Préface en latin.
BOTER, Gerard J. - [Nilus]' adaptation. Cf. G. J. Boter, n° 2225, p. 149-196 (commentaire) et 351-368 (édition) [3129] ->2225
Texte grec annoté, commentaire en anglais. - Bibliogr. p. 351. - Fig. (stemma).
Numenius Apamensis - [Fragmenta et testimonia] : [Fragments et témoignages]
Édit. et trad.
DES PLACES, Édouard - Fragments / Numénius ; texte établi et traduit par Édouard Des Places. Paris : Les Belles Lettres, 1973, 156 p. Coll. « Collection des universités de France. Série grecque » [3130]
Pour les fragments transmis par Eusèbe, É. Des Places dépend principalement de K. Mras, référencé dans ce répertoire. Textes grecs ou latins annotés, traduction française en regard. - Pagination en partie double. - Notes. Bibliogr. p. 37-41. Indices. - Table de concordance avec l'édition Leemans, p. 153-154. - De nombreux fragments bénéficient de la mention de quelques références bibliographiques.